@Archivos: trab_16_DONDE_VAN_TUS_FLECHAS_1.txt, trab_16_DONDE_VAN_TUS_FLECHAS_1.wav @Título: dónde van tus flechas @Participantes: BRI, Chavela (mujer, C, 3, gestora, Madrid) GUS, Gustavo (hombre, B, 3, gestor, Chile) JUI, Julia (mujer, B, 3, empleada, España) @Relación entre los participantes: GUS ha venido a trabajar unos días en la oficina de BRI y JUI @Situación: en el despacho de BRI a media mañana @Tema general: intercambio de informaciones @Tema: el cambio de trabajo de GUS en Chile respecto a las agencias de viaje @Palabras clave: trabajo, empresa, viaje @Uso didáctico: C1 @Nivel para la comprensión del texto: C1 @Palabras nuevas: planes, corazón, careta, manejar, confianza, ventaja, capacitación, producto, incentivar, dicharachera, agente de viaje, turismo, venta @Funciones comunicativas: 1.2 pedir información, 1.3 dar información, 1.7 narrar, contar, referir y relatar, 2.2 dar una opinión, valorar, 2.13 expresar certeza y evidencia, falta de certeza y evidencia, posibilidad, 6.15 destacar un elemento entre los temas o los hechos, 6.16 introducir palabras de otros y citar, 6.27 introducir un nuevo tema @Observaciones lingüísticas: estilo indirecto; variantes lingüísticas; unidades tonales bien diferenciadas; léxico especializado @Duración y número de palabras: 00:02:27 - 487 @Transcriptores y revisores: Carlota Nicolás Martínez, Marta Garrote Salazar @Grabación original: 16_OFICINA_CON_CHILENO.wav, 2006, Madrid, 01:30:52 *GUS: 1.7 6.15 pero bueno / sin duda que / cuando llegué a Chile / la [//] las primeras semanas fue increíble cuando los mayoristas me llamaban 6.15 / porque a muchos de ellos los conozco / 6.16 y entonces me llamaban / y decían / ¿ y y qué es esto ? ¿ y cuáles son tus planes 6.16 ? y / porque antes / claro / yo trabajaba en el sector público y mi know how y xxx / estaba a su disposición en términos gratuitos / o sea / 6.16 si ellos me preguntaban / ¿ oye qué te parece esto 6.16 ? bueno / y uno ahí ... te estaban poniendo / xxx // bueno / sí / 6.16 con todo el corazón tú les decías / y gratuitamente / yo creo esto 6.16 // pero estaban acostumbrados a eso // 6.16 y hoy día llegan y me preguntan / bueno / y / ¿ para dónde van tus flechas ? y yo ah ah ah / un momento / ¿ que < qué querías saber > 6.16 ? *TTT: < yyy > *GUS:/ &eh / pero va bueno / que tal / he tenido que cambiar la [/] la careta // &eh y es algo normal // y ellos lo entienden así 1.7 // 2.2 siguen confiando en mí / lo cual es muy bueno 2.2 // 2.2 a mí la verdad que el [/] el [/] el [/] el [//] la experiencia en Prochile / me ha servido mucho para manejar un producto de la manera en que está entrando en Chile / con muy poca presencia física / mucha imagen / poco marketing hasta ahora / *JUI: ¿ sí ? *GUS:/ &eh / en el fondo / hoy día / lo que vende es / como le decía yo el otro día / muy [/] muy [/] muy directamente / soy yo / con xxx negra del pulpo / bolsas del pulpo y / mi palabra 2.2 // *BRI: &mm // *GUS:/ mi palabra / y en eso han confiado hasta ahora // y bueno / y que el producto / y que xxx / bueno / eso lógicamente también / 6.16 pero y cuando me preguntan / bueno / ¿ y cuáles son tus proyecciones en Chile ? ¿ hasta cuándo te quieres quedar ? &eh / ¿ hasta cuando están probando ? &eh 6.16 / *BRI: &mm // *GUS:/ 2.13 son preguntas que [/] que [/] que a lo mejor alguien que no tuviera el [/] el [/] el [/] el / que [/] que no tuviera la confianza / que me gané durante cinco años con ellos 2.13 // 2.2 &eh / sería bastante más complicado 2.2 // *BRI: claro // *GUS:/ 1.3 así que / la verdad es que aprovecho todas las ventajas personales y del producto para poder *BRI: &mm // *GUS:/ &eh / incentivar el uso 1.3 // 6.27 &eh / y en la capacitación / bueno / ahí es [/] es otro tema 6.27 // 2.2 ya ahí con las vendedoras / hay que tomar otro [//] otra careta más / < digamos > 2.2 // *BRI: < con los usuarios > // *GUS:/ otra careta / < claro > // *JUI: < sí > // *GUS:/ 2.2 hay que ponerse un poco más &tony / de repente / y [/] y xxx son puras mujeres / igual que acá < digamos > / *BRI: < yyy > // *GUS:/ y hay que ponerse / también se ponen muy dicharacheras y medias ruidosas 2.2 + *BRI: ¿ 1.2 aquí hay más agente de viajes mujer / que hombre 1.2 ? *JUI: 1.3 sí // en turismo &siem [///] < es > *GUS: hhh < sí > // *JUI:/ &eh potencial mujer / o [/] < o gay > 1.3 // *GUS: < o gay > // *TTT: yyy // *JUI: 2.13 yo en todas las compañías < que he estado > *GUS: 2.13 < así es > 2.13 // *JUI:/ siempre 2.13 // *GUS:/ 1.3 por lo menos los vendedores // < los vendedores > *JUI: < mujeres > // *GUS:/ o son < mujeres o son / gays / principalmente > 1.3 // *BRI: < bueno gay más en / &eh / compañía aérea > // *JUI: bueno / en compañía aérea / sólo // 2.13 < yo ya creo que > *GUS: < sólo gays > // *JUI:/ < en xxx había > *BRI: < sólo gays > // *JUI:/ un heterosexual 2.13 // *TTT: yyy *GUS: 2.13 o un bi 2.13 // yyy *JUI: yyy / y vamos + *GUS: 2.13 seguramente era bi / o xxx 2.13 // *BRI: yyy *GUS:/ 2.13 &eh / bueno / &eh / mira / es un poco / &eh pero la venta es distinta / el &speech es distinto / de un caso a otro 2.13 // *BRI: &mm // *GUS: xxx + *JUI: luego también +